Archives du Cantal
Cote
Date
Présentation du contenu

De su' l' poun de Nanto (Sur le pont de Nantes) ; Lou chivalet (Le chevalet) (danse) ; Rossignolet de la marine ; Enta Nadal (A la Noël) (Noël) ; Lo Nadal des ausels (Le Noël des oiseaux) (Noël) ; Iou me soui lébat (Je me suis levé) (Noël) ; Lebo-te biste, Bourtouniou (Lève-toi vite, Bourtoumiou) (Noël) ; Noël résonnant (Noël) ; Belle Marion (ronde) ; Ma maire, moun paire (malmariée) ; Lou coucut es mort (Le coucou est mort) ; Les treilles ; Filhos que siots a marida ; Som, som (berceuse) ; Le countro-tens ; Io n'aimi una drounlita (J'aime une jeune fille) ; Lou merle (ronde) ; La Marioun s'en ba'l mouli (La Marion s'en va au moulin) ; La filho d'un paysan (La fille d'un paysan) ; Io n'ei un ome qu'es pitchou (Moi j'ai un homme qui est petit) ; Bergero Naneto (Bergère Nanette) ; O up ! As pas entendut ; Lou bouyé (Le bouvier) (chant de labour) ; Réveillez-vous, belle endormie ; Me vole marida ; Anan ausi las aubados (Noël) ; La bèlo Marioun (La Belle Marion) ; Lou prumier mai (Le premier mai) (chant de quête) ; Marche de Simon de Montfort ; Ai de ribau (ronde du galop) ; La maire e la filho (La mère et la fille) ; La rosa muscado (La rose muscade) ; Canson de la lano (chanson de métier) ; Moun payre toujours me crido (Mon père toujours me crie) (malmariée) ; Lou pijoun e lou falcon ; L'agnel que m'as donnat (L'agneau que tu m'as donné) ; Belle brunette (malmariée) ; Montagnardes ; Para lou loup (Prends garde au loup) (bourrée) ; Le bon matin me suis levé (chanson de mai) ; Nous entrons dans ce mois de mai ; La belle se promène ; Quand nous aurons tout fini (farandole) ; La cigale ; Eici venez, jouinessa (malmariée) ; La fenno d'un pauré ome (La femme d'un pauvre homme) ; Guillaume se marie (chanson de l'Escrivette) ; Melchior et Balthazard ; Catin vai tirà de vi (Cath'rin' va tirer du vin) (montagnarde) ; Adiu, paure Carnabal (Adieu, pauvre Carnaval) ; La lauseto eme l'pioussou (L'alouette et le pinson) ; Lou mes d'abril (Le mois d'avril) (chant de quête) ; Quand la piuse s'es maridado (Au mariage de la puce) ; Souleh que fa abal (Soleil qui luis, là-bas) ; Suzoun ba dire à sa mayre (Suzon va dire à sa mère) ; La noubieto (La fille d'un paysan) ; La bague d'or ; Entrez en danse (ronde) ; Levan d'ious (chant de quête) ; On s'en chau d'anà descau (farandole) ; Gardavo la cabrido (Je gardais la chèvre) (montagnarde) ; Ai ! Me semblas que dourmès (bourrée) ; Sièga tranquilla, ma fenneta (Ma petit' femme, sois tranquille) ; La filho d'un talhur ; Lou paure pastre soumeillavo (Noël) ; Jan de Janet (Jean de Jeannet) ; Les esclops (Les sabots) ; Filhoï que sès a marida (Filles qui êtes à marier) ; Moun payre me marido (Mon père m'a mariée) ; Bonjour, la bergère (dialogue) ; Y a une bergère dans le bois (chanson d'amour) ; La Yoyette ; Eh ! Ay ! Ay ! Ay ! Ay ! ; Ma mayre m'a maridado (Ma mère m'a mariée) ; A Pibrac i a uno bielho (A Pibrac y a une vieille) ; Digo Janeto (Dis-moi, Jeannette) ; Ma maire (bourrée) ; Quan n'auren tout atçioba (Quand nous aurons tout fini) (farandole) ; Ah ! C'est l'âne ! ; A la mountanho (A la montagne) (chanson à danser) ; Allons chercher l'eau ; La Guilhaumèlo (La Guillaumèle) (ronde énumérative) ; Je suis-t-un pauvre conscrit ; S'a coupat l'artel (S'est coupé l'orteil) (ronde) ; La paisanto faito damo ; Bacado en fraudo.

Mots-clés lieu
  • Languedoc (France ; région)
Mots-clés matière
  • Folklore
  • Chant
  • Compositeur
  • Musique
Mots-clés personne
  • Canteloube, Joseph (1879-1957)
Permalien de la notice
Partager sur